به گزارش ادیان نیوز، تلمود حاصل تفاسیر و شرحهای گوناگونی است که خاخامهای یهودی طی سالهای متمادی بر تورات نوشتهاند و همه آنها را خاخام یوخاس درسال۱۵۰۰ م جمع آوری نمود. مطالب بحث شده در تلمود بسیار گسترده است و موضوعاتی از نجوم تا پزشکی و فلسفه و اخلاق را در بر میگیرد.
همین گستردگی موضوعات ترجمه تلمود را به کاری دشوار تبدیل کرده است. اما یک هفته پیش، حاصل زحمات ۵ سالۀ چندین زبانشناس، فیلسوف و ویراستار و همچنین متخصصان کامپیوتر و محققان دیگر به بار نشست و اولین جلد ترجمه تلمود به زبان ایتالیایی رونمایی شد.
ریکاردو دی سگنی خاخام اعظم رم و رئیس پروژه «ترجمه تلمود» در مراسم رونمایی از این کتاب ارزشمند گفت اکنون تلمود در دسترس محققان بیشتری قرار دارد. این مراسم به میزبانی آکادمی ملی دا لینچی در نزدیکی رودخانه تیبر در منطقه کمپ دو فیوری برگزار شد. سال ۱۵۵۳ در این محل تعداد بیشماری از متون یهودی از جمله کتاب تلمود به دستور پاپ جولیوس سوم سوزانده شده بود.
رنزو گاتگنا، رئیس اتحادیه جمعیتهای یهود در ایتالیا در این باره اظهار داشت، تلمود بارها و بارها در آتش سوزانده شده است، اما این کتاب مقدس همچنان در دستان ماست.
پروژه شروع ترجمه این کتاب به زبان ایتالیایی بعد از آن میسر شد که خاخام دولت ملی ایتالیا ۵ میلیون یورو برای به ثمر رسیدن این کار دشوار اختصاص داد. پیگیری این پروژه تحت نظارت خاخام دی سگنی انجام پذیرفت. وی گفت ما پروژه را با ۱۲ نفر شروع کردیم اما اکنون ۸۰ نفر به طور تمام وقت مشغول پیش بردن آن هستیم.
برای انجام این پروژه شبکهای از مترجمان آن لاین به نام Traduco به معنای «من ترجمه میکنم»، تشکیل شده است. این شبکه جهانی برای حمایت از ترجمه متون مقدس باستانی تشکیل شده است و رویکردی بینا رشتهای به مساله ترجمه دارد. از این رو در این پروژه افراد با تخصصیها مختلف از کامپیوتر تا تاریخ و باستانشناسی و زبانشناسی حضور دارند.
این شبکه به همه مترجمان امکان میدهد تا در این پروژه شرکت کنند و به پیشرفت کار کمک نمایند.
اولین جلد تلمود به نام «روش هاشانا» در انتشارات گیانتانا به چاپ خواهد رسید و نسخه اینترنتی آن نیز در دسترس علاقمندان قرار خواهد گرفت. به گفته پیپرنو دبیر این مجموعه ترجمه تلمود و انتشار مجموعه کامل به زبان ایتالیایی ده سال طول میکشد.
منبع: سایت گفتگوی ادیان