نماینده ایرانیان زرتشتی در مجلس شورای اسلامی گفت: یادمان نرود ما ایرانیها به هویت ملی خودمان افتخار میکنیم. کشوری مثل ایران که تاریخ و فرهنگ بسیار ارزشمندی دارد، برای همین ایرانیان به این هویت افتخار میکنند.
به گزارش ردنا (ادیان نیوز)، آیین پایانی دومین جشنواره نشان فروهر و سپاسداری از پایاننامهها و رسالههای برتر با موضوع تاریخ، فرهنگ و زبان ایرانیان باستان، دوشنبه ۲۳ اسفندماه در جشنگاه ایرج (خسروی) برگزار شد.
دومین جشنوارهی نشان فروهر با اهدای جوایز به پایاننامهها و رسالههای برتر و سپاسداری از دکتر سعید عریان مولف کتاب «بندهش، آوانوشت، ترجمه و یادداشتها»، دکتر چنگیز مولایی مولف کتاب «فرهنگ زبان فارسی باستان»، و دکتر حمیدرضا دالوند مولف دو جلد کتاب «تاریخ و سنت زرتشتی» و «متون فارسی زرتشتی»، به کار خود پایان داد.
ضرورت ارتباط محققان با جامعه زرتشتیان
دکتر فرزانه گشتاسب، دبیر همایش با اشاره به برگزیدگان نشان فروهر گفت: امسال یک پایاننامه در مقطع دکتری و دو پایاننامه در رتبه ارشد موفق به دریافت نشان فروهر شدند. در بخش کتاب هم، آثار بسیاری درباره فرهنگ و زبانهای باستانی منتشر شده که در اینجا از سه استاد بهنام و دلسوز این رشته که در سال ۱۳۹۹ کتابهای بسیار فاخری را در این حوزه منتشر کردند، سعید عریان، چنگیز مولایی و حمیدرضا دالوند که هر سه از استادان رشته فرهنگ و زبانهای باستانی هستند.
وی افزود: ارتباط میان پژوهشگران و محققانی که در داخل و خارج از ایران درباره فرهنگ و زبانهای باستانی تحقیق و تالیف میکنند با جامعه زرتشتی بسیار ضعیف است در حالی که به نظرم این ارتباط خیلی مهم است و من به عنوان فردی که در این رابطه تحقیق میکنم و هم عضوی از جامعه زرتشتی هستم این ارتباط ضرورت دارد و مفید است.
هم برای جامعه زرتشتی به دلیل اینکه بتواند میزان علم و آگاهی خودش را درباره دین، فرهنگ و تاریخش بالاتر ببرد و هم در واقع برای جامعه دانشگاهی ما بسیار سودمند است برای اینکه بتوانند با جامعه زرتشتی ارتباط داشته باشند و پژوهشهای خودشان را در یک جامعه زنده و پویا به جریان بندازند و حمایت شوند و به آثار و نتایج پژوهشهایشان دلگرم شوند.
پژوهشهای کلیشهای فرنگیان
دکتر سعید عریان، پژوهشگر درباره تحقیق و تالیفی که درباره بندهش انجام داده است، اظهار کرد: بندهش با هیچیک از متون پهلوی قابل قیاس نیست حتی با دینکرد که از نظر حجم چندین برابر آن است و به «دایرهالمعارف» مزدیسنا شهرت یافته است زیرا تنوع مطالب و مقولات علمی در آن شگفتآور است.
وی ادامه داد: از میان مطالب بسیار زیاد بندهش میتوان به مسائل مربوط به الهیات و چگونگی آفرینش، دیوشناسی و ایزدان مزدیسنا، جغرافیای عالم گیتی با جزئیات کامل از جمله جغرافیای طبیعی، جانورشناسی، گیاهشناسی، نجوم، انسانشناسی، تاریخ، اسطوره، تقویم، تبارشناسی، و حتی جزئیاتی که معمولاً در بحثهای کلان علمی مطرح نمیشود، مانند، خوابها، بانگها، حرارتها، و غیره اشاره کرد.
او با اشاره به رویکرد پژوهشگران فرنگی به بندهش و ترجمه بندهش توسط غیر فارسی زبانان بیان کرد: بندهش را نمیتوان بر مبنای کار فرنگیانی پژوهید و کاوید که یا زبان فارسی را خوب نمیدانند یا در پژوهش زبانهای ایرانی به راههایی کلیشهای دل بستهاند و با لایههای زیرین و ژرف اصطلاحات و ترکیبات زبان آشنایی ندارند و در همان سطوح زبرین مانده و میکوشند که پیچیدهترین مفاهیم زبانی و معرفتی را در محدوده همان سطح معنی کنند.
چرا ایرانی بودن را دوست داریم؟
دکتر اسفندیار اختیاری، نماینده ایرانیان زرتشتی در مجلس شورای اسلامی گفت: یادمان نرود ما ایرانیها به هویت ملی خودمان افتخار میکنیم. کشوری مثل ایران که تاریخ و فرهنگ بسیار ارزشمندی دارد، برای همین ایرانیها به این هویت افتخار میکنند. در یک آمارگیری که در سطح کشور انجام دادند این بود که نخستین گزینهای که ایرانیها خیلی به آن علاقهمندند و به آن گرایش دارند اعم از روستایی و شهری ایرانی بودن خودشان است.
او افزود: بر اساس همین نظرسنجی هم که شده تلویزیون را روشن میکنیم و برنامه «ایران من» پخش میشود؛ خدا را شکر که در جاهای مختلف حداقل پرچم ایران را میبینیم. در حالی که قبلا از این خبرها نبود. باز هم خوب است به اتفاقاتی که افتاده توجه نشان میدهند. اکنون همه متوجه شدند که ایران برای همه مهم است و باید یکسری نکات را رعایت کنند. حتما بهتر از من میدانید که چرا ایرانی بودن را دوست داریم، به دلیل داشتن فرهنگی کهن، زبان و تاریخمان است و ایران را حتی در بدترین شرایط اقتصادی هم دوست داریم و حاضر نیستیم که این هویت را که جمع کثیری به آن عشق میورزیم با هیچ چیزی معامله کنیم.
تقدیر و تحسین نشان فروهر
پیام دکتر عبدالسلام کریمی، مشاور رئیس جمهور در امور اقوام و اقلیتهای دینی و مذهبی از سوی دکتر زارع خوانده شد: برپایی جشنواره نشان فروهر و تقدیر از پایاننامهها و رسالههای برتر با موضوع تاریخ، فرهنگ و زبانهای ایران باستان به همت سازمان جوانان زرتشتی و انتشارات وزین فروهر اقدامی علمی ارزشمند و کاری بس سترگ در عرصه علم و فرهنگ ایران زمین است.
آنچه یک ملت را در طول تاریخ حفظ و حراست میکند فرهنگ، زبان و هویت ملی مردم آن سرزمین است به یقین این فرهنگ و زبان فارسی در تاریخ ایران زمین چنین نقشی را دارا بودند. البته واضح و مبرهن است زبان، فرهنگ و قومیت محلی در ایرانیان بخش جداییناپذیر هویت ملی و در عین حال میراثدار فرهنگ و تاریخ ایران زمین است که به سان گلهای زیبا و گوناگون بوستان و گلستان ملی را تشکیل داده و فرهنگ عظیم ایرانی را همواره با برپایی آیینها و جشنهایی چون نوروز و مهرگان در دل و جان خود حفظ کردند.
پژوهشهای تاریخی و مطالعات میدانی بیانگر آن است که فرهنگ ایران زمین، فرهنگ یکتاپرستی، مهرورزی، مدارا و عدالتجویی است به همین دلیل ادیان بزرگ آسمانی بشر را خداپرستی، اخلاق و نوعدوستی دعوت کردهاند در این فرهنگ جای گرفته و پیروان ادیان توحیدی از زرتشتیان، کلیمیان، مسیحیان، صائبین مندایی و مسلمانان این سرزمین را بستری مناسب برای رشد، توسعه و تکامل خویش برگزیدند.
اینجانب به عنوان مشاور رئیسجمهور و به نمایندگی از دولت جلیله و ریاست محترم جمهور از این اقدام علمی و فرهنگی تقدیر و تشکر میکنم. اهتمام و توجه مدیران سازمان جوانان زرتشتی و انتشارات فروهر به برگزاری دومین جشنواره نشان فروهر با انگیزه ایجاد توجه لازم به تاریخ فرهنگ و زبانهای ایران باستان را قابل تقدیر و تحسین میدانم.
نیاز به خودمشت مالی کتاب
دکتر چنگیز مولایی، نویسنده برگزیده نشان فروهر به دلیل تالیف کتاب «فرهنگ زبان فارسی باستان» گفت: تصورم بر این است که کتاب مزبور به نوعی نیاز به خودمشت مالی دارد چون تا به حال نقد و بررسی از سوی همکاران بر این کتاب نوشته نشده است و شاید مولف بتواند به عنوان یک منتقد به اثری که منتشر کرده است نگاه بکند. بنابراین مطالبی که میخواهم خدمت شما عرض کنم بیشتر از همین نوع خود مشت مالی است.
او افزود: من در مقدمه کتاب آنچه درباره ساختار و مطالب آمده در کتاب نیاز است در مقدمه به تفضیل بیان کردهام و همین امر نیاز به معرفی کتاب را برطرف خواهد کرد. من در ابتدا در نظر داشتم عنوان کتاب حاضر را «فرهنگ لغات کتبیههای فارسی باستان» بگذارم. چون اعتقادم بر این است که عنوان «فرهنگ زبان فارسی باستان» قدری برای کتاب سنگین است.
این پژوهشگر و استاد دانشگاه بیان کرد: چون با انتخاب چنین عنوانی من باید افزون بر لغاتی که در کتیبههای فارسی باستان آمده است باید به لغات فارسی باستان بپردازم که در زبانهای دیگر همعصر فارسی باستان از جمله اسامی خاصی که در الواح عیلامی آمده است که شرایط این کار فراهم نبود.
وی در پایان خاطرنشان کرد: البته شایان ذکر است کتیبههایی که در اطراف تخت جمشید از دوره عیلام به دست آمده نزدیک به دو هزار لوح باستانی است که پژوهشگران درباره الواح کتابهای مستقلی نوشتند و یقینا پرداختن به واژههای الواح علاوه بر بررسی کتابها نیاز به مراجعه و بررسی مجدد الواح را نیز ایجاب میکند. از آنجا که من درباره زبانهای عیلامی و اکدی دانش کافی نداشتم لذا ترجیح دادم به جای نقل قول از کتابها از لغات استفاده نکنم و عنوان کتاب «لغات کتیبههای فارسی باستان» باشد.